Transliterating cuneiform languages - Pasthound
About us  |  Why use us?  |  Press  |  Contact us

 

Topic: Transliterating cuneiform languages


  
 Talk:Transliteration - Wikipedia, the free encyclopedia
Other articles, then, should conform to this transliteration.
I think that the wikipedia would gain from a unified
perhaps something on the line between tranlation and transliteration and the importance of the latter for revealing errors in the former.- Stevert
http://www.wikipedia.org/wiki/talk:Transliteration

  
 Curriculum vitae
Halévy denied the existence of any non-Semitic culture and language in Mesopotamia and ridiculed the belief in any „Turanians” there.
He did this relying only on his own meager resources in order to maintain his scholarly independence and integrity.
Whatever his motives may have been, his great erudition, his passionate zeal, his debating ability and his longevity assured him the center of the stage until long after the death of his main adversaries.
http://www.acronet.net/~magyar/english/1997-3/BIOGRAPH.htm

  
 [No title]
Subject: anenews JOB: Tel Aviv U.: Semitic linguistics Forwarded on behalf of the undersigned, to whom responses and inquiries should be directed.
Subject: anenews FWD: NEWS: fun things Forwarded on behalf of the undersigned, to whom responses and inquiries should be directed.
Salary and conditions will conform to Israeli University regulations.
http://www-oi.uchicago.edu/OI/ANE/ANENEWS-DIGEST/1999/v1999.n102

  
 [No title]
It is better to admit this fact freely and not to use some very individualistic explanation and mislead the reader, or to calumniate the ancients.
These scientists, says Waddell, "begin their work laden with false racial and religious theories and did not have a key to the sound-values of personal names, which we inherited with Sumerian signs that had several sound-values.
Posing these questions is validated by the fact that there is no historical evidence that these ancient eastern languages were called Sumerian or Egyptian by the actual residents of these cultures or the record-keepers of the time.
http://www.acronet.net/~magyar/english/96-07/baraeast.html

  
 Stormfront White Nationalist Community - Races, Civilization, and Nader
Semitic (the language) is not what a Jew called it, the Jewish language, for the Jews received it from the Arabs.
Deal does not suggest that the monograph in question ever occurred in the Coptic literature of the Old World, and certainly the American Coptic writers would know less about cuneiforms that the Egyptian ones.
The people who today call themselves Aryans (Nordics, Longobards, Celts and other Age-of-Heroes people) centrally speak Levantine-Arabesque and are not the Age-of-Men civlization makers.
http://www.stormfront.org/forum/archive/index.php/t-119776

  
 ETCSL: Technical matters
Many of these tags involve the encoding of some kind of damage to a cuneiform source or a qualification of the identification of a sign.
It contains all the works cited in the transliteration documents, e.g.
Cuneiform signs were of course never combined using hyphens.
http://www-etcsl.orient.ox.ac.uk/edition2/TheETCSLManual.html

  
 languagehat.com: October 2003 Archives
I made the surprising discovery that Jews don't have just one language, namely Hebrew, as I had believed.
And I wish governments would stop messing around with the names people are used to (or, failing that, I wish people would stubbornly stick with the old names).
This has led to confusion in the use of titles as well as honorific language, experts say.
http://www.languagehat.com/archives/2003_10.php

  
 The Fanfiction of Annakovsky
You will find that it is also important for research." Giles ran a hand through his hair, sounding a bit breathless from carrying the books.
Besides, the rest of them don't think about it but one of these days life or death is going to come down to having someone who can read cuneiform.
All the Akkadian and Sumerian information is accurate, so far as it goes, though in the transliteration there are certain special characters that I don't know how to put into html, and that I don't care enough to find out.
http://annakovsky.dream-country.net/umad.html

  
 Cuneiform (script) - Wikipedia, the free encyclopedia
The Behistun inscription was to the decipherment of cuneiform what the Rosetta Stone was to the decipherment of Egyptian hieroglyphs.
This fact, before Sumerian civilization was rediscovered, prompted many philologists to suspect a precursor civilization to the Babylonian.
This page was last modified 02:52, 2 Dec 2004.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cuneiform_(language)

  
 Transliteration - Wikipedia, the free encyclopedia
Many people believe that transliterations of the original language should be preferred for places, people and things over anglicised terms.
This page was last modified 10:58, 10 Dec 2004.
However, "Musulmaan" is the way to say "
http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

  
 Aramaic Bible Translation Project by Victor Alexander
First of all, the major reason for the insistence of Western Biblical theologians that Greek was the original language of the Gospel can be traced to the original controversies between the Greek converts to Christianity and the founding Jewish Christians.
However, the Christian theological establishment has decreed that Greek is the "original" language of the NEW TESTAMENT, despite the existence of voluminous proof that the Gospels were written in Aramaic, the language Jesus spoke and the language of the Biblical lands at the time.
I hope they will shed some light on my approach and qualifications for the work that appears on this site.
http://www.v-a.com/bible/aramaic.html

  
 Urantia Book Etymology: Similation Over Inspiration
And this without any regard to what our Creator's multifarious name-titles are actually within his home perimeter and beyond, or what his many designations are in other local world's language frames.
Like its cosmology, the Urantia Book's etymology of proper names and terminologies is not inspired, and early accommodation of this truth may help forestall disillusionment from a linguistic inquiry of its pages.
The later Chaldaic Babylonian language which supplanted the Sumerian tongue retained the same word base in its "adamatu" for gore or blood.
http://www.ubook.org/articles/etymJGreer.html

  
 Grave accent - Wikipedia, the free encyclopedia
This page was last modified 02:10, 5 Dec 2004.
Thus u is used to transliterate the first sign with the phonetic value /u/, while ù transliterates the third sign with the value /u/ (usually used for "and").
In Vietnamese and some other tonal languages, the grave accent is used to indicate a falling tone.
http://en2.wikipedia.org/wiki/%D2

  
 Phoenician Alphabet
Egyptian Hieroglyphics, Demotic or Hieratic were too complicated and time consuming to use while Ugaritic and Babylonian Cuneiform were on their way out of usage as the writting systems in the eastern Mediterranean world.
This system, however, was soon found inadequate when, except in very restricted circles, the use of the old Hebrew language was dying out.
The strict Jewish observance of using the Tetragrammaton conformed not only to the original Hebrew language but also to the original Phoenician script.
http://www.phoenicia.org/alphabet.html

  
 1991-92 INDIVIDUAL SCHOLARSHIP ANNUAL REPORT
Toward the end of this business year, the pressing task has been the checking of the multitude of references that make up a dictionary article against the original cuneiform copies and against published editions and commentaries.
Aside from work for the Hittite Dictionary, he spent a great deal of time on the completion of his book The Organization of the Hittite Military, which is a revised version of his Ph.D. dissertation of the same title submitted to the University of Chicago's Department of Near Eastern Languages and Civilizations in 1986.
Tunisian museum curators and those who fund them will realize that they can build world class museum exhibits while supporting their own manufacturers and without spending valuable foreign currency.
http://oi.uchicago.edu/OI/AR/91-92/91-92_Ind_Beal.html

  
 WWW-Talk Oct-Dec 1994: Re: ISO charsets; Unicode
In any case, as I said in my last note, language tagging is
languages, Tibetan, Mongolian, Ethiopian, and many many others.
transliterating many languages (this of course should be a client-side
http://www.webhistory.org/www.lists/www-talk.1994q4/0000.html

  
 Archive of non-Latin fonts
The over 1800 links in the HLP database have been hand-reviewed to bring you the best language links the Web has to offer.
Due to the dynamic nature of the Internet the following links do not lead directly to a download file but to the folder or document containing the file.
Scroll down to the bottom of the page to find a list of links to pages with fonts for Cyrillic, Greek, Hebrew, Lemkos (Carpathian mountains), and Persian.
http://icg.harvard.edu/fl/fl_fonts.html

  
 Web Site Links Related to Mesopotamia or Language
News items about UCLA's Near Eastern Languages and Cultures Dept.
The Cuneiform Digital Palaeography Project (a joint project at the Univ. of Birmingham and the British Museum)
Press Release Describing the Cuneiform Digital Library Initiative
http://www.sumerian.org/sumlinks.htm

  
 Index of software links and downlads
A CodeMax control is already aware of five of the most popular language without any additional programming required.
Egyptologica Vlaanderen VZW, including an online course to read Egyptian Hieroglyphs, Dutch
That is: French, German, Polish, Maltese, Turkish, Greenlandic, Afrikaans, etc. are covered, but not Cyrillic, Greek, Hebrew, etc. The fonts also cover many mediæval languages (e.g.
http://ware.netfirms.com/textedit.html

  
 Amazon.co.uk: Books: The Epic of Gilgamesh
This new edition, the most complete ever published, is the culmination of a dozen years of research by a dedicated academic at the University of London's School of Oriental and African Studies.
If you have had a hard day at work, or think your job is stressful, read this appendix and it will put it all in proportion.
Powerful, moving and intensely readable, this great Babylonian story about man's fear of mortality, first written down more than four thousand years ago, was rediscovered in 1872.
http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0713991968

  
 Untitled Document
For pre-Unicode computers, also still usable in OS 10.2, we also offer dedicated fonts EuroEast, LatvianAbc, LithuanianAbc, IndicTransliterationAbc, IndoIranianAbc, IndoGermanicAbc, HittiteT (transliteration), AssyrianTranslitAbc, SemiticAbc, Ugaritic(Translit)Abc, ArabicTranslitAbc, MalteseAbc, EthiopicTranslitAbc, and IPATimesAbc.
A superb software keyboard is also available which can access virtually all symbols ever needed for transliteration.
OS 10.2 has amazing capabilities, and especially for those who use transliteration fonts, it supports automatic stacking and adjusted positioning of multiple diacritics.
http://www.lingfonts.com/

  
 American Oriental Society: Links of Interest to Orientalists
Directory of Open Access Journals (This service covers free, full text, quality controlled scientific and scholarly journals.
Fonts in Cyberspace: Sumer Institute of Linguistics Sources of Language Fonts (and more) on the Internet
Computer Fonts (For original script languages and for transliterating non-roman script languages of the Near East)
http://www.umich.edu/~aos/links.html

 About us   |  Why use us?   |  Press   |  Contact us

 Copyright © 2006 Pasthound.com Usage implies agreement with terms.